1,关于圣诞节的小故事
圣诞老人的传说在数千年前的斯堪的纳维亚半岛即出现。北欧神话中司智慧,艺术,诗词,战争的奥丁神,寒冬时节,骑上他那八脚马坐骑驰骋于天涯海角,惩恶扬善,分发礼物。与此同时,其子雷神着红衣以闪电为武器与冰雪诸神昏天黑地恶战一场,最终战胜寒冷。据异教传说,圣诞老人为奥丁神后裔。也有传说称圣诞老人由圣·尼古拉而来,所以圣诞老人也称St.Nicholas.因这些故事大多弘扬基督精神,其出处,故事情节大多被淡忘,然而圣诞老人却永驻人们精神世界。
在德国,传说他把坚果和苹果放在孩子们鞋里。他乘双轮马车四处漫游,观察人们的行为,尤其是小孩,如果表现好,将会得到苹果、坚果、糖等诸多奖品。坏孩子则得一鞭子。家长们灵机一动纷纷采用此传说来鼓励孩子们听话。大大超过了新年,成为一个全民的节日。圣诞老人已经成为圣诞节最受喜爱的象征和传统。他赶着驯鹿,拉着装满玩具和礼物的雪橇挨家挨户给每个孩子送礼物的快乐老精灵的形象已深深地留在人们的记忆中。
Merry Christmas! 圣诞节快乐
Part 2 The History of Santa Claus 圣诞老人的来历
On the night before Christmas, all across the world, millions of children will be tucked in their beds while "visions of sugarplums dance in their heads." When they awake they will check their stockings to see if Santa Claus has come.
Santa Claus has become the most beloved of Christmas symbols and traditions. The image of the jolly old elf flying in a sleigh pulled by reindeers and leaving toys and gifts for every child is know worldwide.
Just like the season of Christmas, the history of the origins of Santa Claus is influenced by the customs and cultures of many countries, beginning in Asia Minor sometime around the 4th century AD. It was here that Bishop Nicholas became renowned for his exceptional generosity, especially to the very young. Many years later he became known as Saint Nicholas, the patron saint of children.
As time went on, adults began to dress in the manner of Saint Nicholas, dressed in Bishops vestments and carrying a staff., to re-enact the kindness of the saint. They went from house to house, asking if the children who lived there had been well behaved. In response to these visits, the children left their shoes outside the doors of their houses so that next morning they might find them filled with sweets and trinkets.
An Anglo-Saxon version eventually evolved and was known as Father Christmas. His character was a mixture of the Saint Nicholas and earthly perceptions of the gods Thor and Saturn. He wore robes decorated with ivy and holly and carried a switch to threaten unruly children, as well as a bag of toys to reward the well behaved.
In North America the British, German and Dutch settlers introduced their own derivations of Father Christmas and of these the Dutch figure of 'Sinterklaas' became the common favourite. Eventually this name was anglicised to become Santa Claus, the mythical figure of Christmas who placed toys, sweets and trinkets into stockings hung by the fireplace.
The modern perception of the character of Father Christmas was greatly influenced by Thomas Nast, a cartoonist with Harpers Weekly, who published a drawing of Santa Claus in 1860. This was a portly figure with white hair and a long beard, dressed in a red robe and wearing a crown of holly, holding a long clay pipe similar to that of Sinterklaas.
Perhaps the final stage in the evolution of the modern Santa Claus was brought about by publicity from the Coca Cola Company. They launched an advertising campaign in the 1930s with Santa Claus as the central figure and subsequently used the motif for the next forty years or so.
This conception of Santa Claus was produced for them by Haddon Sundblom, who built on the character and costume created by Thomas Nast to produce a cheery, chubby fellow that is still a familiar perception of the mythical Christmas character to millions of people throughout the Western world.
圣诞老人的传说在数千年前的斯堪的纳维亚半岛即出现。北欧神话中司智慧,艺术,诗词,战争的奥丁神,寒冬时节,骑上他那八脚马坐骑驰骋于天涯海角,惩恶扬善,分发礼物。与此同时,其子雷神着红衣以闪电为武器与冰雪诸神昏天黑地恶战一场,最终战胜寒冷。据异教传说,圣诞老人为奥丁神后裔。也有传说称圣诞老人由圣·尼古拉而来,所以圣诞老人也称St.Nicholas.因这些故事大多弘扬基督精神,其出处,故事情节大多被淡忘,然而圣诞老人却永驻人们精神世界。
在德国,传说他把坚果和苹果放在孩子们鞋里。他乘双轮马车四处漫游,观察人们的行为,尤其是小孩,如果表现好,将会得到苹果、坚果、糖等诸多奖品。坏孩子则得一鞭子。家长们灵机一动纷纷采用此传说来鼓励孩子们听话。大大超过了新年,成为一个全民的节日。圣诞老人已经成为圣诞节最受喜爱的象征和传统。他赶着驯鹿,拉着装满玩具和礼物的雪橇挨家挨户给每个孩子送礼物的快乐老精灵的形象已深深地留在人们的记忆中。
19世纪60年代卡通制作者Thomas Nash画了一幅胖胖的、慈祥的圣诞老人作为《Harper的一周》的插图。这个圣诞老人的形象开始深深地扎根于美国人民的脑海中。随着时间的推移,圣诞老人的形象传回欧洲,传到南美洲,传遍世界各地。
Part 3 The Christmas Tree 圣诞树
A beautifully decorated evergreen tree, with colored lights ablaze inspires in many warm memories of Christmases long past. The Christmas tree has become one of the most beloved and well know holiday symbols.
The tradition of a holiday tree has been around since ancient times and has played an important part in winter celebrations for many centuries. Many pagan festivals used trees when honoring their gods and spirits. In Northern Europe the Vikings considered the evergreen a symbol and reminder that the darkness and cold of winter would end and the green of spring would return. The Druids of ancient England and France decorated oak trees with fruit and candles to honor their gods of harvests. At the festival Saturnalia the Romans decorated trees with trinkets and candles.
The use of a Christmas tree indoors appears to have begun in Germany. German Christians would bring trees into their homes to decorate. In some areas evergreen trees were scarce so the families would build a Christmas pyramid, simple wooden structures which they decorated with branches and candles.
The tradition of the Christmas tree eventually spread through out Europe. The English Royalty helps popularize the tree in England by decorating the first Christmas tree at Windsor Castle in 1841. Prince Albert, husband of Queen Victoria, decorated the first English Christmas Tree with candles, candies, fruits, and gingerbread.
When the German immigrants went to American they also brought along their Christmas trees. In the 1830's most Americans still considered the Christmas tree an oddity. One of the first public displays of a Christmas tree was set up by German Settlers in Pennsylvania. At the time many still considered the tree to be a symbol of pagans and it wasn't until the late 1800's that Americans began accepting the Christmas tree.
Early Christmas trees were often decorated with apples, nuts, cookies, colored popcorn and candles. The invention of electricity in the early 20th century and use of electrical Christmas lights helped spread the use of the Christmas tree.
It is now common in most communities through out the US to feature public displays of Christmas trees. Every year the President of the United States lights the National Christmas Tree in Washington and in New York skaters spin beneath the lighted tree of Rockefeller Center. Through Europe and the rest of the world the Christmas tree has also become readily accepted and adored.
圣诞树一直是庆祝圣诞节不可少的装饰物,如果家中没有圣诞树,就大大减少了过节气氛。关于圣诞树的来源有多种不同的传说。其中一个是说:大约在十六世纪,圣诞树最先出现在德国,德国人把长青的松柏枝拿到屋中去摆设,将之成为圣诞树。后来,由德国人马丁路德把蜡烛放在树林中的枞树枝上,然后点燃蜡烛,使它看起来像是引导人们到伯利恒去。而今日,人们已经改用粉色的小灯泡了。
另一个传说记载。在很久以前,曾有一位农民,在圣诞节那天遇到一个穷苦小孩,他热情地接待了这个小孩。小孩临走时折下一根松枝插在地上,松枝立即变成一棵树,上面挂满了礼物,以答谢农民的好意。
圣诞树真正出现在圣诞节时,首先见于德国,之后又传入欧洲和美国,并以其优美的姿态,成为圣诞节不可缺少的装饰。圣诞树的种类繁多,有天然松柏圣诞树、也有人造圣诞树及白色圣诞树。每棵圣诞树上都挂满琳琅满目的装饰品,但每棵树的顶端必定有个特大的星星,而且也只有该家庭的一家之主可以把这棵希望之星挂上。
关于圣诞节在火炉边悬挂圣诞袜也有一个有趣的传说。很久很久以前有一个心地善良的贵族,他的妻子因病去逝,抛下他和他的三个女儿。这个贵族尝试了不少发明,都失败了,但也因此耗尽了钱财,所以他们不得不搬到一家农舍里生活,他的女儿们也只得亲自烧煮、缝纫和打扫。
一晃几年过去,女儿们陆续到了出嫁的年龄,父亲却变得更加沮丧,因为他没钱给女儿们买嫁妆。一天晚上,女儿们洗完衣服后将长统袜挂在壁炉前烘干。圣人Nicholas知道了她们父亲的境况后,就在那天晚上,来到她们的家门前。他从窗口看到一家人都已睡着了,同时也注意到了女孩们的长统袜。随即,他从口袋里掏出三小包黄金从烟囱上一个个投下去,刚好掉在女孩们的长统袜里。
第二天早上,女儿们醒来发现她们的长统袜里装满了金子,足够供她们买嫁妆了。这个贵族也因此能亲眼看到他的女儿们结婚,从此便过上了幸福快乐的生活。后来,世界各地的孩子们都继承了悬挂圣诞袜的传统。有些国家的孩子则有其它类似的风俗,如在法国,孩子们将鞋子放在壁炉旁等等。
圣诞树和圣诞花卉,一般用来装饰家庭居室,也有用圣诞花卉作礼品赠亲友的。圣诞贺卡则完全是节日赠品,表达自己对别人的良好祝愿。
圣诞卡的诞生也有很多种说法,一八六四年,英国的阿尔巴特亲王特别推广这件事,就印制了一千张圣诞图画的圣诞卡,开始发售。到一八六五年,印刷的圣诞卡,开始大量销售了。首先是由德国绘画彩色的石版工厂印制以后,运送到英国去,正式发售,再从英国传到世界的各地,于是寄送圣诞卡的风俗,渐渐流行起来。当初圣诞卡的寄送,只通行在基督徒之间,到了二十世纪初,普遍风行,不论是不是基督信徒,都以圣诞卡向亲友祝福,和恭贺新年。
另一种说法:圣诞卡始于一八四四年。当时,英国维多利亚女皇和Albert太子在伦敦的温莎堡里庆祝圣诞节,邀请王族儿童入宫参加宴会,请柬上印有祝贺的词句。欧洲人从此纷纷仿效,用这种写上祝贺词的卡片来互相祝贺圣诞和新年。
圣诞卡片从早期的单色印刷至今日的色音俱全,不但让收到卡片的人大饱眼福,而且还大饱耳福,一张张会发出声音的圣诞卡使整个节日的气氛更加浓厚。
圣诞节这天,指出天下一家世界大同的理想,只有以和平与仁爱的言行达成。寄赠圣诞卡,除表示庆贺圣诞的喜悦外,就是向亲友祝福,以表想念之情。以前圣诞卡的画面,多半与耶稣圣诞有关;现在?/div>
2,圣诞节的小故事短一点的简单一点(中文英文都有)
麦琪的礼物
〔美〕欧.亨利
一元八角七。全都在这儿了,其中六角是一分一分的铜板。这些分分钱
是杂货店老板、菜贩子和肉店老板那儿软硬兼施地一分两分地扣下来,直弄
得自己羞愧难当,深感这种掂斤播两的交易实在丢人现眼。德拉反复数了三
次,还是一元八角七,而第二天就是圣诞节了。
除了扑倒在那破旧的小睡椅上哭嚎之外,显然别无他途。
德拉这样作了,可精神上的感慨油然而生,生活就是哭泣、抽噎和微笑,
尤以抽噎占统治地位。
当这位家庭主妇逐渐平静下来之际,让我们看看这个家吧。一套带家具
的公寓房子,每周房租八美元。尽管难以用笔墨形容,可它真真够得上乞丐
帮这个词儿。
楼下的门道里有个信箱,可从来没有装过信,还有一个电钮,也从没有
人的手指按响过电铃。而且,那儿还有一张名片,上写着“詹姆斯·迪林厄
姆·杨先生”。
“迪林厄姆”这个名号是主人先前春风得意之际,一时兴起加上去的,
那时候他每星期挣三十美元。现在,他的收入缩减到二十美元,“迪林厄姆”
的字母也显得模糊不清,似乎它们正严肃地思忖着是否缩写成谦逊而又讲
求实际的字母D。不过,每当詹姆斯·迪林厄姆·杨回家,走进楼上的房间
时,詹姆斯·迪林厄姆·杨太太,就是刚介绍给诸位的德拉,总是把他称作
“吉姆”,而且热烈地拥抱他。那当然是再好不过的了。
德拉哭完之后,往面颊上抹了抹粉,她站在窗前,痴痴地瞅着灰蒙蒙的
后院里一只灰白色的猫正行走在灰白色的篱笆上。明天就是圣诞节,她只有
一元八角七给吉姆买一份礼物。她花去好几个月的时间,用了最大的努力一
分一分地攒积下来,才得了这样一个结果。一周二十美元实在经不起花,支
出大于预算,总是如此。只有一元八角七给吉姆买礼物,她的吉姆啊。她花
费了多少幸福的时日筹划着要送他一件可心的礼物,一件精致、珍奇、贵重
的礼物——至少应有点儿配得上吉姆所有的东西才成啊。
房间的两扇窗子之间有一面壁镜。也许你见过每周房租八美元的公寓壁
镜吧。一个非常瘦小而灵巧的人,从观察自己在一连串的纵条影象中,可能
会对自己的容貌得到一个大致精确的概念。德拉身材苗条,已精通了这门子
艺术。
突然,她从窗口旋风般地转过身来,站在壁镜前面。她两眼晶莹透亮,
但二十秒钟之内她的面色失去了光彩。她急速地折散头发,使之完全泼散开
来。
现在,詹姆斯·迪林厄姆·杨夫妇俩各有一件特别引以自豪的东西。一
件是吉姆的金表,是他祖父传给父亲,父亲又传给他的传家宝;另一件则是
德拉的秀发。如果示巴女王①也住在天井对面的公寓里,总有一天德拉会把
头发披散下来,露出窗外晾干,使那女王的珍珠宝贝黔然失色;如果地下室
堆满金银财宝、所罗门王又是守门人的话,每当吉姆路过那儿,准会摸出金
表,好让那所罗门王忌妒得吹胡子瞪眼睛。
此时此刻,德拉的秀发泼撒在她的周围,微波起伏,闪耀光芒,有如那
褐色的瀑布。她的美发长及膝下,仿佛是她的一件长袍。接着,她又神经质
地赶紧把头发梳好。踌躇了一分钟,一动不动地立在那儿,破旧的红地毯上
溅落了一、两滴眼泪。
她穿上那件褐色的旧外衣,戴上褐色的旧帽子,眼睛里残留着晶莹的泪
花,裙子一摆,便飘出房门,下楼来到街上。
她走到一块招牌前停下来,上写着:“索弗罗妮夫人——专营各式头
发”。德拉奔上楼梯,气喘吁吁地定了定神。那位夫人身躯肥大,过于苍白,
冷若冰霜,同“索弗罗妮”的雅号简直牛头不对马嘴。
“你要买我的头发吗?”德拉问。
“我买头发,”夫人说。“揭掉帽子,让我看看发样。”
那褐色的瀑布泼撒了下来。
“二十美元,”夫人一边说,一边内行似地抓起头发。
“快给我钱,”德拉说。
呵,接着而至的两个小时犹如长了翅膀,愉快地飞掠而过。请不用理会
这胡诌的比喻。她正在彻底搜寻各家店铺,为吉姆买礼物。
她终于找到了,那准是专为吉姆特制的,决非为别人。她找遍了各家商
店,哪儿也没有这样的东西,一条朴素的白金表链,镂刻着花纹。正如一切
优质东西那样,它只以货色论长短,不以装璜来炫耀。而且它正配得上那只
金表。她一见这条表链,就知道一定属于吉姆所有。它就像吉姆本人,文静
而有价值——这一形容对两者都恰如其份。她花去二十一美元买下了,匆匆
赶回家,只剩下八角七分钱。金表匹配这条链子,无论在任何场合,吉姆都
可以毫无愧色地看时间了。
尽管这只表华丽珍贵,因为用的是旧皮带取代表链,他有时只偷偷地瞥
上一眼。
德拉回家之后,她的狂喜有点儿变得审慎和理智了。她找出烫发铁钳,
点燃煤气,着手修补因爱情加慷慨所造成的破坏,这永远是件极其艰巨的任
务,亲爱的朋友们——简直是件了不起的任务呵。
不出四十分钟,她的头上布满了紧贴头皮的一绺绺小卷发,使她活像个
逃学的小男孩。她在镜子里老盯着自己瞧,小心地、苛刻地照来照去。
“假如吉姆看我一眼不把我宰掉的话,”她自言自语,“他定会说我像
个科尼岛上合唱队的卖唱姑娘。但是我能怎么办呢——唉,只有一元八角七,
我能干什么呢?”
七点钟,她煮好了咖啡,把煎锅置于热炉上,随时都可作肉排。
吉姆一贯准时回家。德拉将表链对叠握在手心,坐在离他一贯进门最近
的桌子角上。接着,她听见下面楼梯上响起了他的脚步声,她紧张得脸色失
去了一会儿血色。她习惯于为了最简单的日常事物而默默祈祷,此刻,她悄
声道:“求求上帝,让他觉得我还是漂亮的吧。”
门开了,吉姆步入,随手关上了门。他显得瘦削而又非常严肃。可怜的
人儿,他才二十二岁,就挑起了家庭重担!他需要买件新大衣,连手套也没
有呀。
吉姆站在屋里的门口边,纹丝不动地好像猎犬嗅到了鹌鹑的气味似的。
他的两眼固定在德拉身上,其神情使她无法理解,令她毛骨悚然。既不是愤
怒,也不是惊讶,又不是不满,更不是嫌恶,根本不是她所预料的任何一种
神情。他仅仅是面带这种神情死死地盯着德拉。
德拉一扭腰,从桌上跳了下来,向他走过去。
“吉姆,亲爱的,”她喊道,“别那样盯着我。我把头发剪掉卖了,因
为不送你一件礼物,我无法过圣诞节。头发会再长起来——你不会介意,是
吗?我非这么做不可。我的头发长得快极了。说‘恭贺圣诞’吧!吉姆,让
我们快快乐乐的。你肯定猜不着我给你买了一件多么好的——多么美丽精致
的礼物啊!”
“你已经把头发剪掉了?”吉姆吃力地问道,似乎他绞尽脑汁也没弄明
白这明摆着的事实。
“剪掉卖了,”德拉说。“不管怎么说,你不也同样喜欢我吗?没了长
发,我还是我嘛,对吗?”
吉姆古怪地四下望望这房间。
“你说你的头发没有了吗?”他差不多是白痴似地问道。
“别找啦,”德拉说。“告诉你,我已经卖了——卖掉了,没有啦。这
是圣诞前夜,好人儿。好好待我,这是为了你呀。也许我的头发数得清,”
突然她特别温柔地接下去,“可谁也数不清我对你的恩爱啊。我做肉排了吗,
吉姆?”
吉姆好像从恍惚之中醒来,把德拉紧紧地搂在怀里。现在,别着急,先
让我们花个十秒钟从另一角度审慎地思索一下某些无关紧要的事。房租每周
八美元,或者一百万美元——那有什么差别呢?数学家或才子会给你错误的
答案。麦琪②带来了宝贵的礼物,但就是缺少了那件东西。这句晦涩的话,
下文将有所交待。
吉姆从大衣口袋里掏出一个小包,扔在桌上。
“别对我产生误会,德尔,”他说道,“无论剪发、修面,还是洗头,
我以为世上没有什么东西能减低一点点对我妻子的爱情。不过,你只消打开
那包东西,就会明白刚才为什么使我楞头楞脑了。”
白皙的手指灵巧地解开绳子,打开纸包。紧接着是欣喜若狂的尖叫,哎
呀!突然变成了女性神经质的泪水和哭泣,急需男主人千方百计的慰藉。
还是因为摆在桌上的梳子——全套梳子,包括两鬓用的,后面的,样样
俱全。那是很久以前德拉在百老汇的一个橱窗里见过并羡慕得要死的东西。
这些美妙的发梳,纯玳瑁做的,边上镶着珠宝——其色彩正好同她失去的美
发相匹配。她明白,这套梳子实在太昂贵,对此,她仅仅是羡慕渴望,但从
未想到过据为己有。现在,这一切居然属于她了,可惜那有资格佩戴这垂涎
已久的装饰品的美丽长发已无影无踪了。
不过,她依然把发梳搂在胸前,过了好一阵子才抬起泪水迷蒙的双眼,
微笑着说:“我的头发长得飞快,吉姆!”
随后,德拉活像一只被烫伤的小猫跳了起来,叫道,“喔!喔!”
吉姆还没有瞧见他的美丽的礼物哩。她急不可耐地把手掌摊开,伸到他
面前,那没有知觉的贵重金属似乎闪现着她的欢快和热忱。
“漂亮吗,吉姆?我搜遍了全城才找到了它。现在,你每天可以看一百
次时间了。把表给我,我要看看它配在表上的样子。”
吉姆非旦不按她的吩咐行事,反而倒在睡椅上,两手枕在头下,微微发
笑。
“德尔,”他说,“让我们把圣诞礼物放在一边,保存一会儿吧。它们
实在太好了,目前尚不宜用。我卖掉金表,换钱为你买了发梳。现在,你作
肉排吧。”
正如诸位所知,麦琪是聪明人,聪明绝顶的人,他们把礼物带来送给出
生在马槽里的耶稣。他们发明送圣诞礼物这玩艺儿。由于他们是聪明人,毫
无疑问,他们的礼物也是聪明的礼物,如果碰上两样东西完全一样,可能还
具有交换的权利。在这儿,我已经笨拙地给你们介绍了住公寓套间的两个傻
孩子不足为奇的平淡故事,他们极不明智地为了对方而牺牲了他们家最最宝
贵的东西。不过,让我们对现今的聪明人说最后一句话,在一切馈赠礼品的
人当中,那两个人是最聪明的。在一切馈赠又接收礼品的人当中,像他们两
个这样的人也是最聪明的。无论在任何地方,他们都是最聪明的人。
他们就是麦琪。
3,圣诞节的传说故事(简短一些)
圣诞节的传说故事:圣诞老人为奥丁神后裔,也传说称圣诞老人由圣·尼古拉而来,所以圣诞老人也称St.Nicholas。据说他原是小亚细亚每拉城的主教,名叫圣尼古拉,死后被尊为圣徒,是一位身穿红袍、头戴红帽的白胡子老头。每年圣诞节他驾着鹿拉的雪橇从北方而来,由烟囱进入各家,把圣诞礼物装在袜子里挂在孩子们的床头上或火炉前。所以,西方人过圣诞节时,父母把给孩子的圣诞礼物装在袜子里,圣诞夜时挂在孩子们的床头上。第二天,孩子们醒来后的第一件事就是在床头上寻找圣诞老人送来的礼物。扩展资料圣诞节起源:据说耶稣是因着圣灵成孕,由圣母玛利亚所生的。神更派遣使者加伯列在梦中晓谕约瑟,叫他不要因为马利亚未婚怀孕而不要她,反而要与她成亲,把那孩子起名为“耶稣”,意思是要他把百姓从罪恶中救出来。当马利亚快要临盆的时候,罗马政府下了命令,全部人民到伯利恒务必申报户籍。约瑟和马利亚只好遵命。他们到达伯利恒时,天色已昏,无奈两人未能找到旅馆渡宿,只有一个马棚可以暂住。就在这时,耶稣要出生了。于是马利亚唯有在马槽上,生下耶稣。后人为纪念耶稣的诞生,便定十二月二十五为圣诞节,年年望弥撒,纪念耶稣的出世。 参考资料来源:百度百科-圣诞节
4,关于圣诞节的来历、故事及一些有趣的事情
耶稣,又称为基督,是"基督教"的创始人和中心人物。每年12月25日的圣诞节是基督徒纪念耶稣降生的节日。我们至今仍然沿用的公历,是古代罗马人为了纪念耶稣降生,按他岀生前后而划定的。耶稣降生前称为公元前(B.C.);耶稣降生后称为公元后(A.D.).
圣诞节(Christmas)字面上的意义是庆祝基督。"基督"(Christ)是源于希腊文,意思是"受膏者", 是神为了一种特别的目的而分别出来为他所使用的人。"基督"一词相当于希伯来文的弥赛亚(Messiah)。根据于古代先知的话所说的,第一世记的犹太人就期待着神所应许的弥赛亚来到。他们相信弥赛亚是一位伟大的解放者。
请读古时的传记《路加》第二章所记载的圣诞故事。
《路加》记载了当时罗马皇帝亚古士督要作人口普查,所以马利亚和她的丈夫约瑟从他们在拿撒勒的家,回到约瑟祖籍的伯利恒去注册。那地方的客店都满了,他们只好安排在马棚里过夜。就在那里,马利亚生下了耶稣,把他放在马槽里。耶稣在这里诞生的伯利恒城,是约瑟的祖先大卫王所住的地方。这就应验了先知以赛亚的预言。并且天使和牧羊人的到来拜访,也向马利亚证明了这一点。
请读古时的传记《马太》第一章所记载的圣诞故事。
《马太》记载家谱一直记载到童贞女马利亚生下耶稣为止,然后就记载东方(也许是中国)三博士来伯利恒朝拜新生王耶稣。这三博士先到耶路撒冷,告诉当时的犹太王希律说,他们看见了一颗犹太新生王的星。 在进一步询问之后,三博士来到了犹大地的伯利恒,找到了马利亚和约瑟住的地方,把贵重的礼物"黄金、乳香、和没药"献给了耶稣。
耶稣成年后,宣告自己是王、就是犹太人的弥赛亚 (请看:我是王,犹太人的弥赛亚)。后来就是因为宣告自己是基督而引起了争议,受到宗教审判,最后被判钉死在十字架上。基督徒相信他三天后复活,所以在复活节纪念耶稣的受难与复活。
耶稣的降生,对世人来说,是最重要的"好消息",因为是神自己选择来到人间,做世人的替罪羊来拯救世人, 使在世上的人因相信耶稣而得永生上天堂。(好消息:神的国降临人间)。
世界各地有许多人都很想了解耶稣的降生、受死、复活和他的教导。你可以在耶稣中心这个富有教育性的网页上找到有关耶稣的资料: